夏のバカンス。
今日は本当に暑くて、夫が体調崩して早めに帰ってきたほど。
昨日からアタマの下に保冷材敷いて寝てるので快適。もうこれなしでは眠れない。
これ本当は15日のネタなんだけど、14日ネタがなかったので、これにしちゃったw
N社のIさんは網タイツが大好きらしい。ところで、字がまた間違ってるしw

今年もそろそろ、夏のバカンスを考える時期。
今度は西を攻めようと思うのだが、鹿児島に住む友人に会いに青春18きっぷ(←出た!)で
行くには、どれくらい時間がかかるのであろーか?と調べてみたら、朝7時に
名古屋を出たら、なんと21時前に小倉まで行っちゃうのねーーーーーー。
そこで一泊して、翌日17時には鹿児島着。4千円ちょっとで鹿児島まで行けちゃうって
す・ご・す・ぎ。やっぱり、名古屋からだと九州、近いなぁ。
久しぶりにinstagramを覗いてみたら、なんだか熱心にコメントくれてる外国人を発見!
新しくあげるのは訳してみた。
詳細はこんな感じ。

途中「これらのコメントは二週間ほど前のもので、放置して半年も経ってから
こんな風に見に来る人もいるなんて面白いモノですね。 」
という文章が抜けている。

≪訳した例≫
「オットの理想の生活(らしい・・・)」
"My husband's ideal life (he said ...)"
When I went home,
my wife and my cat were
sleeping by the same shape.
ボクが帰ったら、妻と猫が同じ格好で眠っていた。
「ワタシの理想の生活(たぶん・・・)」
"My ideal life (maybe ...)"
When I said, "Supper was ready",
the husband and the cat
wore the same face and turned around.
私が「ご飯ができたよー」と言ったら
夫と猫が、同じ顔で振り向いた。

